రాగం: కన్నడగౌళ తాళం: దేశాది
పల్లవి
సొగసు జూడ తరమా || 3||
నీ సొగసు జూడ తరమా ||6||
అనుపల్లవి
నిగ నిగమను చు కపోల యుగముచే మెరయు మోము (సొగసు)
చరణం 1
అమరార్చిత పద యుగము అభయ ప్రద కర యుగము
కమనీయ తను నిందిత కామ కామ రిపునుత నీ (సొగసు)
చరణం 2
వర బింబ సమాధరము వకుల సుమంబుల ఉరము
కర ధర్త శర కోదండ మరకతాంగ వరమైన (సొగసు)
చరణం 3
చిరు నవ్వులు ముంగురులు మరి కన్నులతేట
వర త్యాగరాజ వందనీయ ఇటువంటి (సొగసు)
__________________________________________
Composer: Sri Tyagarajaacharya
raagam: kannaDa gowLa taaLam: dESaadi
pallavi
sogasu jUDa taramA ||3||
nI sogasu jUDa taramA ||6||
anupallavi
niga nigamanu cu kapOla yugamucE merayu mOmu
caraNam 1
amarArcita pada yugamu abhaya prada kara yugamu
kamanIya tanu nindita kAma kAma ripunuta nI
kamanIya tanu nindita kAma kAma ripunuta nI
caraNam 2
vara bimba samAdharamu vakula sumambula uramu
kara dharta Sara kOdaMDa marakatAnga varamaina
kara dharta Sara kOdaMDa marakatAnga varamaina
caraNam 3
ciru navvulu mungurulu mari kannulatETa
vara tyAgarAja vandanIya iTuvaMTi
vara tyAgarAja vandanIya iTuvaMTi
Meaning:
pallavi: Is it possible to see or find such beauty as that of your face shining with glossy cheeks?
pallavi: Is it possible to see or find such beauty as that of your face shining with glossy cheeks?
anupallavi: Your feet are that worshipped by DEvataas, your hands that offer protection, beauty rivaling Cupid, and worshipped by Shiva!...Is it possible to find such beauty?
caraNam 3: Your smiles, your forelocks, and the brilliance of your eyes. Oh! Worshipped by Tyaagaraaja! Harmonious combination of attractive features such as this, is it possible to find?
No comments:
Post a Comment